話說在等論文結果跟邊找工作之餘,

經濟拮据的我除了結流之外也得開源,

找了好久的打工,

終於讓我找到在一家學校附近的hotel當Waitress的工作了,

是的,

在我花了家裡大把的鈔票花了一年念了碩士之後,

我找的第一份工居然是Waitress,

一開始找工作的時候真的很抗拒服務業,

大學時代做過不少服務業,

心理也明白其實職業不分貧賤,

但是骨子裡中國人愛面子跟

不知要如何面對江東婦老的矛盾心情還是讓我掙扎了許久,

最後終於還是跟現實妥協了,
(骨子再怎麼硬也不能跟錢作對阿...)

但是我也告訴自己要抱著學習的心態,

畢竟不知道在英國的服務業文化是如何.

總之,

打工的第一天就讓我複習了以前打工時"粒粒皆辛苦"感受,

(在辦公室上班跟服務業差很多,算算離那段做服務業的時光也有2,3年了)

客人要求很多, 要做的事也不少,

最重要的是客人(尤其是中年男子)濃厚的英國腔讓我每次都聽得霧煞煞,

每次我覺得工作很辛苦,錢很難賺的時候,

腦海裡就有一個聲音開始朗誦那首詩,

"鋤禾日當午,汗滴禾下土。
誰知盤中飧,粒粒皆辛苦。"

不記得詩名,不記得作者(絕對不是李白,蘇東坡或陸游就是了)

這首五言絕句總是盤旋在我的腦海裡,

(詩這東西真的是很奇妙,

我偶而在不同場合裡都會想到詩,

可能是小時後背到置入於我的腦海裡了吧!!)

雖然在英國跟在台灣打工相比,

對於效率的要求比較低,

換句話說, 就是比較悠閒,

但是我得說, 站就是要站, 忙時還是要忙,

所以腳還是一樣會酸,

(雖然我也懷疑是年紀大了,體力沒有辦法跟以前比了)

這粒粒皆辛苦,

還是一樣辛苦阿!!!

N.B. 請想像著一個東方臉孔的waitress被外國客人環繞著,
站在一個小小得又擁擠有地毯的英式飯店餐廳裡,
端著Full English Breakfast腦海裡重覆著這首五言絕句.



arrow
arrow
    全站熱搜

    LeftHuang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()